In public, especially in ads and posters in
airports and tourist sites, you can see translations of various qualities. Some
are Miss rubbings of the original language, as for example rows it forDiplomatics at
the airports, where should read Diplomats. Others
are harmless and funny, errors like This poster in China.
At other times, these translation errors
could go unnoticed.Without the movement of people and goods involving the
global economy, communicate well in a foreign language did not have much
importance. Today, on the other hand, multinational companies developing
global platforms for all its products, and this requires that technical,
commercial and legal documents are translated perfectly in many languages, and
in increasingly shorter.
How do the translation companies to balance
the limited time to translate a document and the quality expected
of the translation, taking into account the preferences of the customer and
your budget?
It was in this new, machine translation has
improved incredibly, in several applications resembles human translation. The
translation companies invest more and more in the optimization of translation
engines, in the development of glossaries and style guides, and the development
of quality control systems. At the same time, linguists are trained so
they understand how translation engines processed the grammar, syntax and
terminology of a language so they can detect errors and concentrate on adding
value to the translation. This process generates a change in the form of
work of the linguist focusing on machine translation, adjusted to reflect the
style and the accuracy required by the customer. The result is a more
agile, good quality and most economical translation. Even with the
technological improvements in this area, this process does not apply to all
types of content and industries. It is essential to specify in advance
audience and expectations of quality translations to analyze if it is
convenient to apply an automatic translation.
Globalization has created a much broader
market increasingly demanding standards of quality translation services. Machine
translation can serve, always in the hands of qualified translators and
linguists to expedite translations while maintaining an acceptable quality.